Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] CAIN -The Seal of Lycoris- ”I want to see you again, no matter how many time...

この英語からロシア語への翻訳依頼は katty_kay さん ip4g10 さん brittaney_12 さん ciemjke さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1933文字

koyonpleteによる依頼 2013/11/29 01:48:13 閲覧 3510回
残り時間: 終了

CAIN -The Seal of Lycoris-

”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...”
A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom.
One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.

"Я хочу увидеть тебя снова, сколько бы раз ты не перерождалась в этот мир..."
Для девушки обычны мечты о мириадах серебристо-белых ликорисов в пышном цвету.
Однажды, возвращаясь домой вместе с Томоюки, кем-то на подобии ее брата, девушка заметила, что на станции метро что-то произошло. Среди хаоса, она увидела виновников переполоха: вампира с глазами цвета кроваво-красного рубина и демона лиса. Внезапно, оба набросились на девушку. Томоюки изо всех вил защищал ее, но, будучи человеком, его старания тщетны против силы мистических существ.




When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

Когда взойдет кроваво-красная луна, девушка должна будет узнать о своем прошлом, своей судьбе и тайном смысле символа на ее груди.
.... Кому же принадлежит этот голос, который продолжает являться ей в сновидениях?

Каин: Вампир.

"Дева Ликориса - моя..."
- Вампир, несущий гибель, такой сухой и холодный -

Одинокий вампир, который живет очень долго.
Нет равных ему по силе, и никогда он не втречал ни одного грозного противника.
Что же в действительности происходит между ним и Юи последние 1000 лет? Каков же будет исход?

Томоюки: Человек (полу-вампир)
"Я - единственный, которому ты можешь доверять..."
- Созерцательный и невозмутимый рассудок-




































He is the heroine’s relative, a neighbour, and simply put – a childhood friend.
There are two things he kept as secrets to the heroine.
The first one is a line that he cannot cross…
And the other one is something that Tomoyuki has held within the depth of his soul ever since he was a child….

Yuie: foxspirit
"It is my destiny to protect you..."
-A bright and outgoing spirit that no one can understand his true intentions-

He will always have a smile on his face, and no one can ever estimate his bottom line.
His original form, Nine Tails, is the highest rank of the foxspirits.
However, what exactly is the reason that he’s chasing after the vampire, Cain, for more than 1000 years?

Он - родственник героини, сосед, а проще говоря - друг детства.
Есть две вещи, которые он скрывал от нее.
Первая, это линия, которую он не может пересекать.....
Другую же Томоюки хранил в глубинах своей души со времен своего детства.

Юи: дух лисы

"Это моя судьба - защищать тебя."

- Дух, смышленый и дружелюбный, чьи истинные намерения никто не в состоянии понять-

На его лице всегда будет улыбка, но никто и никогда не сможет определить его суть.
Его изначальная форма, Девять хвостов, - наивысшая в касте духов лис.

И все же, какова же та самая причина, по которой он охотиться за этим вампиром Каином уже более 1000 лет?







クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。