[英語からネイティブ オランダ語への翻訳依頼] Love Academy -Target:JUN- This is Moulin Academy, a private high school that...

この英語からオランダ語への翻訳依頼は lieve さん wardwash さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 652文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

koyonpleteによる依頼 2013/11/29 01:10:02 閲覧 1614回
残り時間: 終了

Love Academy -Target:JUN-

This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu.

The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. He should be entering Moulin Academy high school next year.

It becomes a question about the trust and bonds between people.
Surrounding this play, the "forms of love" that each believes in will be confronted...

Love Academy -Doel:JUNI-

Dit is de Moulin Academy, een middelbare privéschool die superieure studenten die uitblinken in hun kunstvorm van over de hele wereld bij elkaar brengt.
Er is beslist dat de studenten die zijn tijdens de zomer zullen samenkomen voor een oefenkamp, een toneelstuk zullen inoefenen dat gebaseerd is op "Run, Melos, Run", geschreven door de literaire meester Dazai Osamu uit de Japanse Showa-periode.

Het scenario van het stuk werd geschreven door Atezuki Jun. Hij zal volgend jaar normaal gezien toetreden tot de Moulin Academy.

Het wordt een kwestie van vertrouwen en banden tussen mensen.
In dit toneelstuk worden de "vormen van liefde" waar eenieder in gelooft met elkaar geconfronteerd...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。