[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、日本で釣り具店をしています。 LOWRANCEの商品を毎月あなたから、仕入れたいと考えています。 ebayではなく、あなたから直接購入する方法は...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん umikumo さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

goitoによる依頼 2013/11/29 00:32:51 閲覧 2739回
残り時間: 終了

私は、日本で釣り具店をしています。

LOWRANCEの商品を毎月あなたから、仕入れたいと考えています。

ebayではなく、あなたから直接購入する方法はありますか?

是非、ビジネスをしたいと考えています。

仕入れ量は、増加する予定ですが、最初のオーダーは20個程になりそうです。


あなたのペイパルアドレスにメールをおくりました。
そちらも、確認して下さい。

宜しく!

Hello?

I am an owner of a fishing store in Japan.

I have been considering to purchase Lowrance products from you monthly basis.

Is there anyway I can purchase the products directly from you besides through eBay?

I am serious about this business.

First order would be around 20 but this amount will increase eventually.

I have also send you an email to your paypal email. Please take a look at it as well.

Thank you,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。