Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、先日返金した〇〇ですが、在庫が見つかりましたのでご連絡しました。 在庫は一点のみで。 まだ商品をお探しでしたら、ebayのぺージに追加しま...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん pawzcrew さん j_beck0811 さん utaka_kondo さん kazuho0014 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/11/28 17:05:43 閲覧 2204回
残り時間: 終了

こんにちは、先日返金した〇〇ですが、在庫が見つかりましたのでご連絡しました。

在庫は一点のみで。

まだ商品をお探しでしたら、ebayのぺージに追加しますのでご連絡ください。

商品はすぐに出荷できます。発送後はあなたに追跡番号を案内します

今週中に連絡がなければ、ebayの商品ページに追加し他の方にも購入出来る様にします。

お早目にご連絡ください。

Hello. I have refunded you for 〇〇 the other day but I am writing to inform you that I have found the item in stock.
I have only one.
I will add the item on eBay if you still are looking for it. So please let me know.
I could ship it soon and I will let you know the tracking number after I send it out.
I will add it on eBay and let the others order it if no reply is received by the end of this week.
Please let me know as soon as possible. 

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。