[英語からアラビア語への翻訳依頼] The general story is familiar, perhaps even predictable, to anyone who has ev...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は karim_94 さん salam33 さん esso さん islam_mahmod さん neverland さん badwymb_1 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1346文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 16分 です。

activetestによる依頼 2013/11/28 12:45:54 閲覧 5453回
残り時間: 終了

The general story is familiar, perhaps even predictable, to anyone who has ever read about child stars, but seldom has it been told with such intimacy and immediacy. Few people can ever have reflected on the fate of child stars as thoroughly as Cary, or had as much reason to do so, and her unique insight gives the film a vibrancy few documentaries about silent cinema can match. There is no one else alive able to articulate the experiences she discusses.
To her, Baby Peggy is another human being, a role she performed, to be spoken about in the third person. This is unsurprising, given the gulf between the infant who was onscreen in the 1920s and the elderly woman who looks back at her from the 21st Century.

تبدو القصة العامة مألوفة ومتوقعة لحدٍما لأي شخص قد قرأ عن نجوم الطفل، ولكن لم تقال بمثل هذه الحميمية ومثل هذه الصراحة. وقد تمعن الكثير بمصير طفل النجوم تماما كاكاري أو كان لديه العقل ليفعل ذلك. وأعطيت فراستها المنفردة حيوية للفيلم بحيث نستطيع مطابقتها مع بض الوثائقيات للسينما الصامتة. ولا يوجد من هو على قيد الحياة ليتفكر حول التجارب التي ناقشتها.

وبالنسبة لها إن الطفلة بيجي هي نسان آخر ودور على أدته عندما تتكلم عنها بالضمير الغائب. وهذا لم يكن مفاجئاً بتقديم الهوة بين طفلة كان على الشاشة في عشرينات القرن الماضي إمرأة مسنة تلتفت لورائها من القرن والواحد والعشرون.

But what is surprising is that she thought of Baby Peggy as a separate person even when she was a child. Even at four-years-old she knew the responsibilities attached to playing Baby Peggy, onscreen and in life, and she knew that made her something more, and something less, than a child. "I thought I was a grown-up," she says. "I knew I was the breadwinner."
Forty years later, looking at her young son, she felt surges of resentment towards him because he was simply sitting and playing on the floor of their house. Why, she wanted to demand of him, was he not out working? The psychological cost of being Baby Peggy was severe.

ولكن ما هو مفاجئ تفكيرها في الطفلة بيجي كشخص منفصل وحتى ولو كانت طفلة. وحتى لو كان عمرها أربع سنوات عرفت مسؤلياتها المرتبطة للعب مع الطفلة بيجي في الشاشة وفي الواقع. وعرفت أن ذلك جعلها طقلة أكثر وأقل من ذلك. " اعتقدت أنني أكبر وعرفت أنني كتب المعيلة" كما تقول هي.

ونظرت لابنها بعد أربعين عاماً، فشعرت بموجات من السخط تجاهه لأنه كان ببساطة يجلس ويلعب على أرض بيتهم. لأنه طلبت منه بأن لما لا كان يعمل؟ وكان ثمنها النفسي من كونها الطفلة بيجي بليغاً.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。