[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 お客様の発送依頼000を完了するための必要な審査処理の間、大変お待たせ致しました。 残念ですが、弊社では米国輸出規制に従うための...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kiijimakai さん sakura1980z さん acana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 550文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/27 22:30:16 閲覧 1202回
残り時間: 終了

Hi,

Thank you for your patience during the review process necessary to complete your ship request 000.

Unfortunately, we have not yet been able to obtain all of the information necessary to comply with U.S. export regulations. There are two likely reasons for this delay:

We have requested additional merchant invoices from you for specific packages, and we have not received them.

OR

We have requested information from the seller/merchant of the merchandise, and the seller/merchant either has not responded or has not provided the required information.


こんにちは、

お客様の発送依頼000を完了するための必要な審査処理の間、大変お待たせ致しました。

残念ですが、弊社では米国輸出規制に従うための必要な情報全てをまだ入手しておりません。この遅延に関しましては以下の2つの原因が考えられます:

弊社がお客様に特定の荷物に対する商業インボイスを追加で依頼いたしましたが、まだ受け取っていないこと。

もしくは

弊社が商品の販売者/販売店に情報を提供するよう要求しましたが、販売者/販売店からご返事を頂いていない、もしくは必要な情報の提供がまだ行われていないことです。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。