[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 本日あなたから購入した、商品の配送先住所及び購入個数を私は間違えてしまいました。 私は配送先住所及び数量を変更して頂きたいです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 munira1605 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

eirinkanによる依頼 2013/11/26 12:53:36 閲覧 1054回
残り時間: 終了

申し訳ございません。
本日あなたから購入した、商品の配送先住所及び購入個数を私は間違えてしまいました。

私は配送先住所及び数量を変更して頂きたいです。

間違った配送先住所
××
正確な配送先住所
△△

間違った数量
800本
希望する数量
80本

もし、あなたが変更できない場合は、注文をキャンセルして頂きたいです。
その後、私は正確な注文内容で再度注文します。

I am very sorry.
Today, I have mistaken the delivery address and the number of items that I have purchased.

I would like you to change the the delivery address and the number of items.

The mistaken delivery address
××
The correct delivery address
△△

The mistaken number of items
800 pieces
The requested number of items
80 pieces

If you are unable to change this, I hope that you could cancel the order.
Then later, I will make the order again with the correct order contents.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。