Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Mori fills the screen with images of Page, both in still photographs and the ...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は gugagil_98 さん blunck7 さん multitalented09 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

activetestによる依頼 2013/11/26 12:00:34 閲覧 2305回
残り時間: 終了

Mori fills the screen with images of Page, both in still photographs and the 16 mm films she did, some seen here for the first time. He also uses cartoons, movie clips, newsreels, informational films, and travelogue photos to illustrate Page's various pit-stops along the way. It's all a bit cluttered, although sometimes quite funny. Choosing to illustrate Page's re-telling of being beaten by one of her husbands with cartoon fan-fic depicting the same event is a particularly low point. In the final third of the film, we really get into the talking-heads, who lecture us endlessly on Page's influence on modeling, Madonna, the renaissance of rockabilly and burlesque, and feminism.

Mori preenche a tela com imagens da página, tanto em fotografias estáticas e os filmes 16 milímetros que ela fez , alguns vistos aqui pela primeira vez. Ele também usa desenhos animados, clipes de filmes, noticiários, filmes informativos e fotos de viagens para ilustrar vários paradas da página ao longo do caminho. É tudo um pouco confuso, embora às vezes muito engraçado. Escolhendo para ilustrar paginas dele dizendo ser espancado por um de seus maridos com revistas em quadrinhos representando o mesmo evento de página é um ponto particularmente baixo. No terço final do filme, nós realmente chegamos no ponto alto, que nos ensina interminavelmente sobre a influência de página na modelagem, Madonna, o renascimento do rockabilly e burlesco, e feminismo.

None of it can hold a candle to Page herself, who quietly dominates in her voiceover. Her authenticity still has great reverb.
During a photo shoot in the woods, cops arrested Page for "indecent exposure". She protested, not for being arrested, but for the wording of the charge. Her belief that there was nothing inherently "indecent" about nudity translates even in photos involving bondage and ball gags. This core of innocence is an essential part of her appeal.

Nada disso é digno da própria Page, que silenciosamente domina sua narrativa. Sua autenticidade ainda tem grande repercussão.
Durante uma sessão de fotos num bosque, policiais prenderam Page por "exposição indecente". Ela protestou, não por ser presa, mas pelo título da acusação. Sua crença em que não havia nada inerentemente "indecente" na nudez se traduz até em fotos envolvendo cativeiro e mordaças de bola. Esse núcleo de inocência é uma parte essencial do apelo dela.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。