Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] タイトルはなるべく80文字使い切るようにして下さい。 貴方が病気で仕事を止めたい旨を伝えられてから、私は新たに数名の人と契約しました。今貴方の質問や貴方...
翻訳依頼文
タイトルはなるべく80文字使い切るようにして下さい。
貴方が病気で仕事を止めたい旨を伝えられてから、私は新たに数名の人と契約しました。今貴方の質問や貴方の仕事の結果をチェックする時間の余裕が有りません。貴方に渡せる仕事を考えています。但し、貴方に渡せる報酬は週に$5に成ります。その為には2週間ほど待って頂けますか?
貴方には玩具を中心にして出品して貰いたいと思っています。後、貴方の希望の出品カテゴリをもう一つ教えて下さい。
何故ならこれによって重複出品を防ぐことが出来ると思います。
貴方が病気で仕事を止めたい旨を伝えられてから、私は新たに数名の人と契約しました。今貴方の質問や貴方の仕事の結果をチェックする時間の余裕が有りません。貴方に渡せる仕事を考えています。但し、貴方に渡せる報酬は週に$5に成ります。その為には2週間ほど待って頂けますか?
貴方には玩具を中心にして出品して貰いたいと思っています。後、貴方の希望の出品カテゴリをもう一つ教えて下さい。
何故ならこれによって重複出品を防ぐことが出来ると思います。
guerraluana
さんによる翻訳
Title must be up to 80 characters.
Since you want to quit your job because of the disease that was transmitted, I hired a few new people. There is no much time to check this request of yours or the results of your work. I think the work can be passed to you. However, payment will be 5$ a week. Can you wait 2 weeks for that?
I guess I wanted to exhibit your toys at the center. After that, please choose one more category for the exhibition.
I think that this way we will be able to prevent duplicated exhibits.
Since you want to quit your job because of the disease that was transmitted, I hired a few new people. There is no much time to check this request of yours or the results of your work. I think the work can be passed to you. However, payment will be 5$ a week. Can you wait 2 weeks for that?
I guess I wanted to exhibit your toys at the center. After that, please choose one more category for the exhibition.
I think that this way we will be able to prevent duplicated exhibits.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
guerraluana
Starter
Currently working at a call center, my goal in life is to become a translator...