Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方の出品を見ました。oDeskで人材を募集してから1年以上がたってやっと私が探していた人を見つけた気がします。 後は貴方が簡単な手直しをする事によって...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん ksying87 さん pswai_my さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

pierreによる依頼 2013/11/25 18:31:23 閲覧 1567回
残り時間: 終了

貴方の出品を見ました。oDeskで人材を募集してから1年以上がたってやっと私が探していた人を見つけた気がします。

後は貴方が簡単な手直しをする事によって私が望んでいた出品ページになります。

エコノミーの発送料金はアメリカとヨーロッパは同じ料金です。箱にファイルを置きましたので見て下さい。

貴方は見ています“タイトル”のタイトル部分に必ず出品するタイトルを書き加えて下さい。

price barの意味が良く分りません、教えて下さい。

グーグルでイーベイ検索で先ず検索して意味を調べて下さい。


I have seen your work. I have finally found the person I have been looking for after recruiting for more than 1 year on oDesk.
I will need you to make some simple modification and it will be the exhibition page I am looking for.
The shipping fee for Economy is the same for the US and Europe. Please have a look at the file I have attached with the parcel.
Please replace the "タイトル(title)" in the title section with the item title.
I do not understand the meaning of "price bar". Could you explain?
Please search for the meaning using Google or eBay search.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。