Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (メーカー名)の製品が発売されてから改めて考えてみたらどうかな? パーツリストとは僕のマシンのパーツリストってことかな?勘違いしてたらごめんね。 念の為...

翻訳依頼文
(メーカー名)の製品が発売されてから改めて考えてみたらどうかな?

パーツリストとは僕のマシンのパーツリストってことかな?勘違いしてたらごめんね。
念の為に下記に使用してるパーツを記載しております。特にオススメのパーツは★の印をしとくね。
(あくまで市販品だけの記載です)

動画を拝見しました!一緒に趣味を楽しめる友達が沢山いていいですね!!!
僕も同じIDで動画をアップしてあるのでよかったら見てくださいね。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Why don't you think about it again after the product has been released from ()?

When you say the list of parts, do you mean the one for my machine? I'm sorry if I misunderstood you.
I will list the parts I've used below, just in case.
I 'll have a ★ next to the parts I really recommend.
(They are all commercial products.)

I have seen the video! I envy that you have so many friends to enjoy your hobby with !!!
If you have the time, please check my videos too, I've uploaded them using the same ID.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
11分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する