Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このケージは〇〇さんという日本人に2年前に特注で作ってもらったんです。 (メーカー名)の試作を作っている人だから知ってるよね? ただ2014年に製品化さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

otaka0706による依頼 2013/11/24 21:50:24 閲覧 1098回
残り時間: 終了


このケージは〇〇さんという日本人に2年前に特注で作ってもらったんです。
(メーカー名)の試作を作っている人だから知ってるよね?
ただ2014年に製品化されるからデザインなどの権利の問題で同じものは作ってもらえないと思うんだよね。

ケージは複製できたとしてもボディーパネルを作るのが大変なんです。
来年、ボディーパネルをFRPで複製しようと思ってるけどケージを複製するには時間とお金が非常に掛かってしまうと思うから友達には勧めれないかな・・・
お金と時間さえあれば問題はないだろうけどねlol

I have ordered this custom-made cage to a Japanese person called ** two years ago.
You'd probably know him as he makes test products for ().
However, I don't think you can ask for the exact same thing because of the design rights, as it will be productised in 2014.

It is a trouble to make the body panel even if I could copy the cage.
Next year, I'm planning on copying the body panel using FRP, but as it requires a lot of time and money to copy cages, I can't really recommend this to a friend....
I bet there'll be no problem as long as you have the time and money lol

クライアント

備考

ラジコンのボディーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。