[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーID○○ ASIN○○について 私はこれが1本の価格だと思いこの商品を出品していたがタイトルには12本パックだと記載がありました。また商品ページの...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん puccaneko さん 14pon さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

scoopstarによる依頼 2013/11/23 16:08:31 閲覧 1409回
残り時間: 終了

オーダーID○○ ASIN○○について
私はこれが1本の価格だと思いこの商品を出品していたがタイトルには12本パックだと記載がありました。また商品ページのユーザーの質問を見ていると1本が送られてきたり12本が送られてきたりとセラーの対応にそれぞれ違いがあるようです。
私はどの様に対応すべきかアマゾンの判断を教えて欲しい。

Order ID○○ Regarding the ASIN○○
I thought that this was the price of one piece and exhibited this product, but there was a mention that it was 12 packs in a title. And also, when I looked up into the questions of the item's user page, it seems that the seller has different answers regarding if the product is to be sent in 1 piece or in 12 pieces.
I want you to tell me if how can I deal with the a judgment of Amazon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。