Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私たちのショップが選ばれる理由とは? ・高品質な商品 ・世界中へ速達配送 ・偽物は扱わない ・購入後のアフターフォロー 100%満足して頂けることを約...
翻訳依頼文
私たちのショップが選ばれる理由とは?
・高品質な商品
・世界中へ速達配送
・偽物は扱わない
・購入後のアフターフォロー
100%満足して頂けることを約束します。
日本人の「おもてなし」で、あなたの生活をより快適にします。
大切な人と笑顔に満ち溢れる人生をおくりませんか?
・高品質な商品
・世界中へ速達配送
・偽物は扱わない
・購入後のアフターフォロー
100%満足して頂けることを約束します。
日本人の「おもてなし」で、あなたの生活をより快適にします。
大切な人と笑顔に満ち溢れる人生をおくりませんか?
jessecp7
さんによる翻訳
Why do people choose our store?
- High quality products
- Express worldwide delivery
- No counterfeits
- Follow-up support
We guarantee your 100% satisfaction.
We can provide you with a comfortable lifestyle with our Japanese hospitality.
Why don't you live life smiling with those you love?
- High quality products
- Express worldwide delivery
- No counterfeits
- Follow-up support
We guarantee your 100% satisfaction.
We can provide you with a comfortable lifestyle with our Japanese hospitality.
Why don't you live life smiling with those you love?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
jessecp7
Starter
Native English J→E Translator working in Tokyo with over 10 years of Japanese...