Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本語でお返事いただけてうれしいです。 年末決算と来年の予算で非常に忙しいことだと思いますので、私の要望に対応していただき感謝します。 ここX...

翻訳依頼文
Nice to hear from you in Japanese. It makes me happy.

I am sure you are very busy in finance with year-end and budgets for next year so thank you for helping me with my requests.

Here in XXX it's already full-on winter. It's so cold on the bicycle! In the office it's also very cold so I have bought some gloves that heat up when plugged to a usb port (i look silly but i don't care :)

You too, be careful with your health in the cold weather. Soon it will be the season for "nabe", ii naaa


tani1973 さんによる翻訳
日本語でお返事いただけてうれしいです。

年末決算と来年の予算で非常に忙しいことだと思いますので、私の要望に対応していただき感謝します。

ここXXXは既に真冬です。自転車ではとても寒いです。オフィスも非常に寒く、USBポートにつなぐと温めてくれる手袋なんかを買っちゃいました。(バカみたいでしょうが、気にしません!)

寒いのであなたもカラダに気をつけてください。まもなく鍋の季節ですね、いいなあ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
490文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,102.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
tani1973 tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.

対応言語:日本語⇔英語  
対応分野:ビジネスメ...