Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ スペイン語への翻訳依頼] The new report affirms the results of a smaller pilot study, giving scientist...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は yorli さん cristinalmanza さん alexcarr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 634文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

activetestによる依頼 2013/11/20 16:15:07 閲覧 2230回
残り時間: 終了

The new report affirms the results of a smaller pilot study, giving scientists confidence that the effects of the insomnia treatment are real. If the figures continue to hold up, the advance will be the most significant in the treatment of depression since the introduction of Prozac in 1987.

Depression is the most common mental disorder, affecting some 18 million Americans in any given year, according to government figures, and more than half of them also have insomnia.

Experts familiar with the new report said that the results were plausible and that if supported by other studies, they should lead to major changes in treatment.

El nuevo informe afirma los resultados de un pequeño estudio piloto, dando a los científicos la seguridad de que los efectos del tratamiento de insomnio son reales. Si las cifras continúan aumentando, el avance será el mas significativo en el tratamiento de la depresión desde la introducción de Prozac en 1987.

La depresión es el desorden mental más común, afectando a más de 18 millones de Americanos en algún año de su vida, de acuerdo con cifras oficiales, y más de la mitad de ellos también sufren de insomnio.

Los expertos familiarizados con el nuevo reporte dijeron que los resultados fueron plausibles y que si están apoyados de otros estudios, se debería dar lugar a importantes cambios en el tratamiento.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。