Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] When people say, “I don’t know what I want, but when I see it, I’ll know,” th...

この英語からロシア語への翻訳依頼は yuliyas_86 さん dinochka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 26分 です。

activetestによる依頼 2013/11/20 14:35:23 閲覧 3070回
残り時間: 終了

When people say, “I don’t know what I want, but when I see it, I’ll know,” they are usually the ones who stick around in a relationship longer than necessary because they weren’t sure of what they wanted from the beginning. This causes unnecessary trial and error and a lot more pain.

It doesn’t take long to ask yourself what it is you desire and write it down. You may not know for certain right away, but you should at least have a rough idea. Getting to know yourself better can help with this.

Dating can also help refine your list, but making a serious commitment before really understanding your requirements in a relationship can be detrimental.

Люди, которые говорят: "Я не знаю, чего я хочу, но когда я это увижу, я пойму" , обычно не могут во время прервать отношения, так как с самого начала не знают чего от этих отношений хотят. Это приводит к ненужным переживаниям и ошибкам, и приносит намного больше боли.
Не нужно много времени, чтобы спросить себя чего ты на самом деле хочешь и записать это на бумаге. Ты можешь не знать точного ответа на этот вопрос, но приблизительная идея у тебя должна быть. Стремление узнать себя лучше может в этом помочь.
Свидания также могут помочь уточнить идею, однако не стоит начитнать новые отношения до того, как ты точно определишься с тем, чего ты от них ждешь.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。