Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] The UK market, where the power of the supermarkets is even greater than it is...

翻訳依頼文
The UK market, where the power of the supermarkets is even greater than it is in Australia, should frighten producers and consumers alike. It is sheer nonsense to pretend that wine quality has not suffered there as a consequence of the remorseless squeeze on margins to keep the same price for a given wine over a period of years in the face of cumulative inflation and tax that rises every year.

The result has been a downwards spiral in quality of the major brands, and some of the largest producers have withdrawn a number of products from the UK market or deliberately reduced the volume.

dinochka さんによる翻訳
Рынок Великобритании, где сила супермаркетов даже больше, чем в Австралии, должен пугать как производителей, так и покупателей. Абсурдно предполагать, что качество вина не пострадает в последствии удерживании цены на определенный сорт вина в течении нескольких лет на фоне ежегодного повышения уровня инфляции и роста налогов.
В результате падает качество товаров известных брендов и крупнейшие производители вынуждены отказываться от реализации некоторых продуктов в Великобритании, либо намеренно уменьшать объемы продаж.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
591文字
翻訳言語
英語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,330.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
dinochka dinochka
Starter