Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ スペイン語への翻訳依頼] In less than three years, 13-year-old Quin Etnyre learned to programme electr...
翻訳依頼文
In less than three years, 13-year-old Quin Etnyre learned to programme electronics, created his own company, and began teaching MIT graduates in his spare time.
Fuelled by a love of electronics and education, Quin developed starter kits to help children dive into the world of electronic programming.
Looking toward the long term, this whiz-kid has plans to revolutionise the education system, integrating electronics into everyday classes.
Fuelled by a love of electronics and education, Quin developed starter kits to help children dive into the world of electronic programming.
Looking toward the long term, this whiz-kid has plans to revolutionise the education system, integrating electronics into everyday classes.
yorli
さんによる翻訳
En menos de tres años, Quin Etnyre de 13 años aprendió a programar electrónicos, creó su propia compañía, y empezó a enseñar a graduados MIT en su tiempo libre.
Impulsado por el amor a la electrónica y la educación, Quin desarrolló equipos de iniciación para ayudar a los niños a sumergirse en el mundo de la programación electrónica.
Mirando hacia el largo plazo, este niño prodigio tiene planes para revolucionar el sistema educativo, integrando la electrónica en las clases todos los días.
Impulsado por el amor a la electrónica y la educación, Quin desarrolló equipos de iniciación para ayudar a los niños a sumergirse en el mundo de la programación electrónica.
Mirando hacia el largo plazo, este niño prodigio tiene planes para revolucionar el sistema educativo, integrando la electrónica en las clases todos los días.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 438文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 985.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
yorli
Standard
I love English and I would like to help in all you need.