Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ スペイン語への翻訳依頼] In less than three years, 13-year-old Quin Etnyre learned to programme electr...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は yorli さん [削除済みユーザ] さん mia_wallace1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 438文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

activetestによる依頼 2013/11/19 16:01:11 閲覧 2608回
残り時間: 終了

In less than three years, 13-year-old Quin Etnyre learned to programme electronics, created his own company, and began teaching MIT graduates in his spare time.

Fuelled by a love of electronics and education, Quin developed starter kits to help children dive into the world of electronic programming.

Looking toward the long term, this whiz-kid has plans to revolutionise the education system, integrating electronics into everyday classes.

En menos de tres años, Quin Etnyre de 13 años aprendió a programar electrónicos, creó su propia compañía, y empezó a enseñar a graduados MIT en su tiempo libre.

Impulsado por el amor a la electrónica y la educación, Quin desarrolló equipos de iniciación para ayudar a los niños a sumergirse en el mundo de la programación electrónica.

Mirando hacia el largo plazo, este niño prodigio tiene planes para revolucionar el sistema educativo, integrando la electrónica en las clases todos los días.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。