Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] Many people focus on physical fitness, but few know that brain fitness is als...

この英語からフランス語への翻訳依頼は faucher_1 さん j3_n3_sais_quoi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 618文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

activetestによる依頼 2013/11/19 13:55:59 閲覧 3051回
残り時間: 終了

Many people focus on physical fitness, but few know that brain fitness is also something you can work on. In fact, you can exercise your brain as often as you would your arms or abs--and the results can be positive and empowering.

It’s helpful to think of your brain as you would a muscle. To improve your brain, you can’t simply repeat the same exercises over and over. Just as lifting a two pound weight will cease to challenge you, so will repetitive exercises such as crosswords or Sudoku. Once you master easy exercises, you must move on to harder ones in order to push your brain—like your muscles—to a new level.

Nombreux sont ceux qui se préoccupent de leur forme physique, mais peu de gens savent qu'on peut aussi s'entraîner pour améliorer les performances de son cerveau. En fait, vous pouvez faire de l'exercice avec votre cerveau aussi souvent qu'avec vos bras ou vos abdos, et les résultats peuvent être tout aussi positifs et valorisants.
Votre cerveau est un peu comme un muscle. Vous ne l'améliorerez pas en répétant indéfiniment les mêmes exercices. Si vous entraîner avec de trop petites haltères n'est plus un défi pour vous, ne vous éternisez pas non plus avec des mots croisés et des Sudokus. Une fois que vous avez maîtrisé des exercices faciles, vous devez passer à d'autres plus exigeants pour pousser votre cerveau, tout comme vos muscles, à un autre niveau.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。