Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2013年12月○日までに購入して頂いた方には、 予約特典として下記の写真の○○○をプレゼントします。 こちらの商品は日本では非売品で貴重な商品です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は munira1605 さん 14pon さん buom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tondaiによる依頼 2013/11/18 18:26:01 閲覧 887回
残り時間: 終了

2013年12月○日までに購入して頂いた方には、
予約特典として下記の写真の○○○をプレゼントします。
こちらの商品は日本では非売品で貴重な商品です。

予約特典は数に限りがあります。
特典の在庫がなくなり次第予約特典のプレゼントは終了します。



こんにちは。
入札頂きありがとうございます。
インボイスを送ります
ご確認いただけましたらペイパルでのお支払いをお願い致します。
なお1週間以内にお支払い頂けない場合は必ずご連絡ください
よろしくお願いします







For customers who made purchase until ○ th December 2013,
they will be presented with a picture ○○○ below as reservation privilege gift.
This item is very valuable and not for sale in Japan.

There is a limit for the reservation privilege gift.
The reservation privilege gift will end when stock finishes.


Hello.
Thank you for your bidding.
I will send the invoice.
Once you have confirmed it, kindly proceed with payment via Paypal.
Take note that you must inform us if payment is not done within 1 week.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。