Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] あなたはStellavox SP7テープレコーダーに入札されました。このレコーダーはステレオ用に設計されていますが、現在19cm/sのモノラルヘッドが取り...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は tadmiya さん armagno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 18時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/18 04:10:23 閲覧 2766回
残り時間: 終了

Sie bieten auf eine Stellavox SP7 Bandmaschine, die Maschine ist Stereo ausgelegt aber es ist ein Mono 19cm Kopf montiert. Ich hatte die Maschine als Ersatzteillager, habe aber nur ein Modul benötigt. Sie ist somit nicht 100% komplett aber fast, ich denke sonst fehlt nicht viel, ich habe sie damals als defekt gekauft und die Vollständigkeit bzw. Funktion nicht kontrolliert. Ev. ist sie auch instandsetzbar.
Das Gerät stammt aus meiner privaten Sammlung, es gibt keine Garantie, keine Rücknahme und keine Rechnung. Bitte bieten sie nur wenn sie alle Konditionen gelesen, verstanden haben und akzeptieren.

Bei Fragen bitte einfach melden

Lieferumfang:
1x Stellavox SP7 mit Mono 19cm Kopf
1x Mono Eingangskabel
Kopfhörerkabel

あなたはStellavox SP7テープレコーダーに入札されました。このレコーダーはステレオ用に設計されていますが、現在19cm/sのモノラルヘッドが取り付けられています。
私はこのレコーダーをスペアパーツとして持っていましたが、ただ1つのモジュールが足りないだけでした。なのでそれは100%完璧なものではありませんが、ほとんどそれに近いものす。ほかにも多くの部品が欠落しているわけではないと思います。
私は当時それを、動作などをすべて完全に確認されていないジャンク品として買いましたが、場合によっては修復も可能です。
この機械は、私の個人的なコレクションから出しており、保証なし、返品不可、責任も負えません。すべての条件を読んで理解し、同意する場合のみ入札してください。

質問がありましたらいつでもどうぞ。

出品物:
1× 19cmモノラルヘッドのStellavox SP7
1× モノラル入力ケーブル
1× ヘッドフォンケーブル

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。