Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この前の商品破損は保険申請しましたか? 弁償して貰えましたか? 私の梱包も甘かったところがありましたので、前回の私の手数料はあなたにお返しします。 と...

この日本語から英語への翻訳依頼は puccaneko さん conchita さん shinnosuke さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

horimiyuによる依頼 2013/11/16 18:19:35 閲覧 3199回
残り時間: 終了

この前の商品破損は保険申請しましたか?
弁償して貰えましたか?

私の梱包も甘かったところがありましたので、前回の私の手数料はあなたにお返しします。

ところで、あなたはの新しいリクエストは分かりました。入札の最高金額はいくらですか?

また、この前の依頼の2つの商品も私のところへ既に届いています。

今回の商品が運良く落札できたら一緒にまとめて発送しましょう。

今回の梱包は特に慎重に行ないます。

Have you applied for an insurance for the previous damaged product?
Have you received the compensation?

Since there was a problem on the packaging in my part, I will give the handling charge back to you.

By the way, I fully understand your new request. How much is the highest bid?

Moreover, the previous two requested items already arrived.

Lucky, if we can make a bid for this product, let's send it out together.

I will carry out the packing especially its caution this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。