Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] DG Tour Issue Shaftについて質問があります。 Tour Issueの日本仕様を購入したところ、バット側にシリアルナンバー の記載があ...

翻訳依頼文

DG Tour Issue Shaftについて質問があります。

Tour Issueの日本仕様を購入したところ、バット側にシリアルナンバー
の記載がありますが、US仕様はフレックス表示の印刷しかないと聞きました。
シャフトはどのようになっていますでしょうか?

日本代理店に電話で聞いたところ、製造元はアメリカだそうです。
US販売向けと日本販売向けでは印刷が違うのでしょうか?

宜しくお願い致します。
kiriyama_jun さんによる翻訳
I have a question regarding DG Tour Issue Shaft.

I purchased a Japanese edition of Tour Issue, there is a serial number printed on the batt side.
However, I've heared that only the flex index is printed for the US edition.
What it would be like for "DG Tour Issue Shaft"?

I talked to the Japanese resaler and they say this is made in USA.
Would printing be different for the US edition and the Japanese edition, even though they both
are made in USA?

Best regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kiriyama_jun kiriyama_jun
Starter
20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があります。
自然科学・科学技術・IT関係に強いので、この方面の翻訳には自信があり...