[日本語から英語への翻訳依頼] ①製品Aが無事認証されたことをご連絡します。これまで沢山のご理解とご協力を頂き、ありがとうございました。今後とも宜しくお願いします。 ②以下のことを...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん 14pon さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

shivaiによる依頼 2013/11/14 08:09:53 閲覧 1769回
残り時間: 終了

①製品Aが無事認証されたことをご連絡します。これまで沢山のご理解とご協力を頂き、ありがとうございました。今後とも宜しくお願いします。

②以下のことを厳守してください。
・本体ケースや電池カバー等の樹脂バリを除去すること。
・プラスチック臭がないこと。
・本体の内側と外側に異物や汚れがないこと。
・本体ケースの印字に欠け、かすれがないこと。
・バーコードラベルや取説などの印刷文字等に欠けやかすれがないこと。

他の要求事項については別途メールにてご連絡します。

1. I would like to let you know that product A has been accepted. Thank you for your understanding and kind support. Kind regards.

2. Please make sure you follow the rules below.
Remove all resin covers on the product cases and battery covers.
It does not smell like plastics.
The product does not have any dusts on the inside and out.
The writings on the product case is not missing any letters or scratched.
Anything printed such as bar-code labels and instructions are not missing any letters or scratched.

For further specifications, I will send you another email.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。