Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております。 既に***@aa.comのEメールアドレスを登録済みですが、再度実施させていただきます。注文内容と送料6200円に同意しま...
翻訳依頼文
Dear,
I already confirmed by e-mail address ***@aa.com, but I will do it one more time. I confirm my order and I agree with the shipping cost of JPY 6200.
Please put a value of YJP 4000 on the package. This is a general European Union recommendation for small private purchases.
Regards,
I already confirmed by e-mail address ***@aa.com, but I will do it one more time. I confirm my order and I agree with the shipping cost of JPY 6200.
Please put a value of YJP 4000 on the package. This is a general European Union recommendation for small private purchases.
Regards,
higuchi_takeru
さんによる翻訳
お世話になっております。
既に***@aa.comのEメールアドレスを登録済みですが、再度実施させていただきます。注文内容と送料6200円に同意します。
パッケージは4000円でお願いします。これはEUで推奨されている個人での小包の標準価格です。
以上、よろしくおねがいします。
既に***@aa.comのEメールアドレスを登録済みですが、再度実施させていただきます。注文内容と送料6200円に同意します。
パッケージは4000円でお願いします。これはEUで推奨されている個人での小包の標準価格です。
以上、よろしくおねがいします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 287文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 646.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
higuchi_takeru
Starter
アメリカで生まれ、10歳の時に日本に来ました。
大学では英文学を専攻し、現在はプログラマーとして働いています。
本格的な翻訳歴はありませんが、Tran...
大学では英文学を専攻し、現在はプログラマーとして働いています。
本格的な翻訳歴はありませんが、Tran...