Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] つまりSNSは、よりリアルで沢山の英語の知識を負荷なく、継続的に得ることが出来ます。 今回のSNSの使い方を含め、この様に私はSNSから沢山の知識や経験...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 sujiko さん harryyen さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

renaspotによる依頼 2013/11/08 16:24:17 閲覧 1937回
残り時間: 終了

つまりSNSは、よりリアルで沢山の英語の知識を負荷なく、継続的に得ることが出来ます。

今回のSNSの使い方を含め、この様に私はSNSから沢山の知識や経験を得てきました。今後は更に私からも利益のある事を発信し、周りに良い影響を与えられる人間になりたいと考えています。


普段の勉強ももちろん大切ですが、このように勉強から離れた時間にも英語を勉強する近道はいくらでもあります。そしてわたしの今の夢はただTOEICで800以上を取り20万をゲットするだけです!
最後に僕の大好きな名言を言おう。

In other words, you can continually obtain more and a lot of real English knowledge by using SNS.

I myself experienced a lot and gained lots of information through SNS. Now I also know how to use it. I'd like to provide valuable information through it and hope to make a positive influence to others in the future.

Of course it is important to study English every day, but you have plenty of easier ways to learn it like I said without sitting down to study. My dream now is only to raise TOEIC score higher to 800 and make 200,000 yen!
Lastly, here's my most favorite saying.

クライアント

備考

学校内のプレゼンコンテスト用の原稿の一部です。堅くなりすぎないようにお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。