[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 私は、日本でカメラ機材の卸し業をしています。 条件次第で、この商品をあなたから仕入れ、日本で販売したいと考えています 日本までの送料と...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん jumot さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

goitoによる依頼 2013/11/08 02:21:33 閲覧 1033回
残り時間: 終了

こんにちわ。

私は、日本でカメラ機材の卸し業をしています。

条件次第で、この商品をあなたから仕入れ、日本で販売したいと考えています

日本までの送料と、配送にかかる時間を教えて下さい。


また、ボリュームディスカウントはありますか?

Hello.

I run a wholesale business for camera equipments in Japan.
Depending on the conditions, I would like to purchase your products to sell in Japan.
Could you tell me the shipping fee to Japan, as well as the time it takes for it to arrive?

Also, do you have a volume discount?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。