Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] #william ebayの評価の中に「FAKEをインストールしようとしたら壊れた」という記述があります。 大変恐れ入りますが、商品の品質に問題はないでし...

翻訳依頼文
#william
ebayの評価の中に「FAKEをインストールしようとしたら壊れた」という記述があります。
大変恐れ入りますが、商品の品質に問題はないでしょうか?

#8802
Wedgeが到着しました。
2点質問があります。
・バックフェースに"TD"の刻印がありますが、選手のイニシャルでしょうか?
もしよければ選手の名前を教えていただく事は可能ですか?

・グリップの下にシールの剥がし痕があります。TourIDBandの痕でしょうか?

上記宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
#william
I have found the description of “it was broken when trying to install the FAKE” in the feedback at eBay.
I am sorry for disturbing you, but is there any issue in the quality?

#8802
I have received the Wedge.
I have two questions.
・There is a stamp of “TD” on the back face, but is this the initial of a player?
If it is so, is it possible for you to tell the name of player?


・The is a trace of scraping the seal below the grip. Is this the trace of scraping the TourIDBand?

Thank you for your reply in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
14分