[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんでした。 そんな不良があるとは気づきませんでした。 確認不足でした。 全く使えそうもないですか? もし使えそうもないなら、お手数です...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "ebay" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さん belobelo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hidesun117による依頼 2013/11/07 07:23:47 閲覧 3667回
残り時間: 終了

申し訳ありませんでした。

そんな不良があるとは気づきませんでした。
確認不足でした。

全く使えそうもないですか?

もし使えそうもないなら、お手数ですが、その商品を送り返してください。
商品到着確認後、こちらまでの送料とともに返金させていただきます。



30ドル返金しますので、ご了承いただけませんか?



評価を変更しましたので確認してください。

I am sincerely sorry,
I was unaware that there were such issues.
It was my fault for not confirming enough.

Is it unusable at all?

If it cannot be used, I am sorry for the inconvenience, but please kindly send us the products.
After having confirmed its arrival, we will give you a full refund plus the shipping fee for returning.

I am happy to give you a $30 refund, could you consider this offer?

Please confirm that I have changed my review.

クライアント

備考

ebayでのクレーム対応

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。