Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 今回、こちらの商品は、なぜ日本へ送れないのですか? つい最近にも同類の商品をMyUSから送られてきましたよ。 商品を送れない場合、...

この日本語から英語への翻訳依頼は mapmetroi さん sakura1980z さん trangnhung193 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/04 13:18:59 閲覧 1911回
残り時間: 終了

お世話になります。

今回、こちらの商品は、なぜ日本へ送れないのですか?
つい最近にも同類の商品をMyUSから送られてきましたよ。

商品を送れない場合、どの様な対応をすれば良いのでしょうか?

お知らせ下さい。

Thank you for your usual help.
Could you please let me know why you cannot send your goods to Japan?
Recently, I just received the similar goods dispatched by MyUS.
How best I can do if you don't send your goods?

Awaiting for your reply.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。