Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 月々$10,000であれば今すぐ購入いたします。 あなただけに$10,000の発注することはできませんが、既に月々それぐらい販売しています。独占販売をし...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 headbanger さん ayaka_maruyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazuhikoによる依頼 2013/11/04 00:49:04 閲覧 1161回
残り時間: 終了




We will immediately make the purchase if it $10,000 in a month.
I can’t get you exclusivity with a $10,000 order, we are already selling that much a month. Do you need to have exclusivity?
I would give you all of our Japan business and leads if you were exclusive. We may be able to lower it a little but not to $10,000.
We could try an exclusivity agreement for 3 months and revisit it at that time but it would have to be more than $10,000.
How much would you be willing to commit to for exclusivity? Would $35,000 a month be alright and then we can revisit it in 3 months?

月々$10,000であれば今すぐ購入いたします。
あなただけに$10,000の発注することはできませんが、既に月々それぐらい販売しています。独占販売をしたいですか?
日本での独占販売をご希望であれば日本での販売をお任せします。$10,000以下は無理ですが、少し金額も下げることができるかもしれません。
3ヶ月の独占販売を試してみて、考えることもできますが、最低$10,000以上である必要があります。
独占販売をご希望の場合、いくら程販売できますか?月$35,000から始めて、3ヶ月後に相談するという形でも大丈夫でしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。