[英語から日本語への翻訳依頼] 最初に、あなたのお母さんが元気である事を聞き嬉しく思います。お母様はお年寄りにもかかわらず回復力のあることは素晴らしいことです。このような状況にありながら...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ty72 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

non1103による依頼 2013/11/02 15:12:29 閲覧 1122回
残り時間: 終了

First of all, I am glad to hear your mother is doing better. I am very impressed with her resilience at her ripe golden age. It's incredible. Through all this, I hope you have time to care for yourself too. I'm sure it's not easy.
Yes, the Red Sox are Champions! Amazing journey for this team. It's has all the ingredients of great personalities and talent. It was a fun series. One of the best in baseball history.

You are all on my mind . I wish your family well.

最初に、あなたのお母さんが元気である事を聞き嬉しく思います。お母様はお年寄りにもかかわらず回復力のあることは素晴らしいことです。このような状況にありながらも体に気を付けてください。難しいことは分かりますが。
そうです。レッドソックスはワールドチャンピオンです。素晴らしいシーズンでした。選手は素晴らしい個性と技術を持っています。大変楽しいシーズンでした。野球の歴史の中でも最高のシーズンの一つです。

あなたのことを忘れることはありません。ご家族ともご健勝でお過ごしください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。