Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アパレルのメーカーなどは、自社グループ内に人材子会社を持っていて、そこから人材の供給をすることも多かったですが、それも法規制(「専ら派遣」の禁止)で難しく...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん mapmetroi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 2分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:56:21 閲覧 1087回
残り時間: 終了

アパレルのメーカーなどは、自社グループ内に人材子会社を持っていて、そこから人材の供給をすることも多かったですが、それも法規制(「専ら派遣」の禁止)で難しくなっています。

There were many cases such as in the apparel manufacturers, where they own subsidiary companies to provide temporary workers themselves, but this is becoming more difficult since the legislation of (the ban of "self-dispatchment.")

クライアント

備考



Raw Text: アパレルのメーカーなどは、自社グループ内に人材子会社を持っていて、そこから人材の供給をすることも多かったですが、それも法規制(「専ら派遣」の禁止)で難しくなっています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。