conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Vol.63 メディシノバ
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Vol.63 メディシノバ
翻訳依頼文
Vol.63 メディシノバ
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Vol.63 MediciNova
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
13文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
117円
翻訳時間
33分
他の日本語から英語への公開翻訳
良い知らせです! 私たちは煙の匂いを消す実験に成功しました。 それは限りなくクリアな煙です。 そこでサンプル27のオーダーをしたいのですが、そちらのスケジュールは如何でしょう? 年末は忙しいでしょうから、納品は来年の2月あたりでも構いません。 以下、オーダーになりますので、製作の準備をお願いします。 それと、お支払いについての詳細をお知らせ下さい。 では良いクリスマス&年越しを!
日本語 → 英語
今のロゴも悪くはないんだ でも、デカールやラーザーカットなどをしたり、いろんな加工でイベント品を考えること 今現在のロゴではやりにくいんだよね... 個人的に受けて頂けるのであれば売りひしいなぁ、 期限なし、報酬は前払い、 このようなら条件ならうけてもらえそいかな? 見積り含めでお願いしまする Otaka
日本語 → 英語
スピーカーの近くでのライブハウス クラブなどで長時間 大音響の場所で過ごすとき 音圧を防ぎながら音楽を楽しめます 仕事や日常でかなりの騒音でも耳に入ってくる音量を減音します 肌にやさしいシリコン素材を使用したユニバーサルイヤプラグです 通気性が良く 長時間の使用でも圧迫の少ない特徴です 本品はフィット感を重視して設計しました 安眠用 耳が痛くならない耳栓として 睡眠時や 勉強や オフィスなどで活用できます 聴覚過敏の方にも好評です。 医療用シリコン素材なので長時間使用でも快適でロングライフです
日本語 → 英語
・日本で入手した景品です。 ・検品と撮影のために箱を開封しています、フィギアの入っているビニール袋は未開封です。 ・フィギアは着色済みです。 ・箱にダメージがあります。 ・フィギアは未組立の状態での販売です、購入者様で組み立ててください。 ・複数在庫がある商品だと写真に写っているシリアル番号が違う場合があります。 写真に写っているものが1セットとなります。 詳細は画像をご参照ください。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
It has been about 2 weeks since the shipping notification, I cannot track it yet.
Is there some mistake with the tracking number? Please send me the correct tracking number.
日本語 → 英語
AME
私の注文がなぜキャンセルされたのかを不思議に思っているだけです。5月14日に注文し、技術的な問題により注文がキャンセルされたというメールを昨日受け取りました。商品はまだAmazonのサイトに掲載されていますので、約3週間も待った後で私の注文がキャンセルされた本当の理由が気になっています。
英語 → 日本語
igi2324
注文品(上記商品)のキャンセルについてメールをいただき、貴店は全額返金を保証してくださいました。しかし、キャンセルに関しての同封された説明はイタリア語で書かれており理解できません。
英語で書かれたものを再送していただけませんか?
私の口座に返金されるまで何日かかりますか?
ご返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
eb
1474
レンズに欠陥はなく本体に傷があるということでしょうか?カメラの機能を妨げることはないですが、写真に何か影響はあるのでしょうか?オークションで落札してから3日後に支払いをさせていただけませんか?
英語 → 日本語
お客様の前回の注文では、1ポンドにつき5ドル8セントになったと思います。他の最近の出荷分では1ポンドにつき4ドル22セント~6ドル42セントでした。
UPSエクスペダイテッド配送では約1週間かかり、関税のみで仲介手数料は生じません。
お客様の転送業者のMyUSに比べるとまだ価格が高すぎるかもしれません。不適当な包装および損傷が生じる可能性がありますので、箱を開封して再包装しないよう依頼すべきだと思います。今後の注文では、原包装のまま転送できるよう全ての荷物にメモをお付けします。
これが良い解決策であるかどうか教えて下さい。お客様に費用を比べていただけるようそれぞれの注文に対してUPSの配送の見積りをお送りすることもできます。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,186人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する