Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧な返信有難う。 あなたのお店の事情は理解しました。 こちらは製品の電圧が異なっていることに関しては了承済みですので心配いりません。 また、フロリダに住...

翻訳依頼文
丁寧な返信有難う。
あなたのお店の事情は理解しました。
こちらは製品の電圧が異なっていることに関しては了承済みですので心配いりません。
また、フロリダに住所がありますので米国内に配送し、支払い方法はクレジットカードがあります。
以上の条件を満たすことは出来るので販売して頂けませんか?
返信お待ちしております。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for your kind reply.
We understand about your store's situation.
Don't worry about it. We have acknowledged the difference in voltage for this product.
Also, you can ship it within the US since we have an address in Florida and we can use credit card to make a payment.
Would you please sell the product to us since we meet the above conditions?
We will await your response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
6分