Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初期不良が疑われるER02は数日後に当社に届きます。 私が動作を確認して、それをビデオで撮影します。 その後あなたのもとへ送ります。 またメールしますね。...

翻訳依頼文
初期不良が疑われるER02は数日後に当社に届きます。
私が動作を確認して、それをビデオで撮影します。
その後あなたのもとへ送ります。
またメールしますね。


私は DCO-2Rを注文しましたがDVO-2Rが届きました。

この写真と同じDCO-2Rの在庫はないのでしょうか?

DCO-2Uの在庫はありますか?
早急に在庫の確認をしてください。
あれば注文しようと思います。

違う商品を送らないようにvendorや発送者に通告して下さい。






ayaka_maruyama さんによる翻訳
The ER02 with suspected initial failure is scheduled to arrive in several days.
I will check the functions myself and film in on a video, then send the file to you.
I will let you know in another email.

I have ordered DCO-2R but received DVO-2R instead.

Do you have any stocks left for DCO-2R like in the photograph?

Do you have any stock for DCO-2R?
Please kindly check the stock situation soon.
If you do have it, I would like to order it as soon as possible.

Please kindly make sure you talk with the vendor and delivery man so they would not confuse with different products.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する