Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最初の三四半期で固定電話の契約数は775万件増加し2億2,700万件となり、電話利用者全体のうち18.3%を占めている。 2013年の三四半期の間に...

翻訳依頼文
China Recorded 1.21 Billion Mobile Phone Users, To Construct 7 Backbone Network Nodes

China recorded 1.21 billion mobile phone users by the end of September, with mobile phone penetration rate increasing 6.7% year-on-year to 89.2 sets per 100 people, according to data released by the Ministry of Industry and Information Technology (report in Chinese).

The number of 3G subscribers soared 48.73 million in the third quarter of this year to 368 million, accounting for 30.5% of the total. TD users represent 60.2% of newly added 3G subscribers.
mars16 さんによる翻訳
中国の携帯電話ユーザは12.1億を記録、7つのバックボーンとなるネットワークノードを構築

中国は9月末に携帯電話ユーザが12億1000万となり、携帯電話の普及率は前年比6.7%増加して100人あたり89.2セットとなったと、Ministry of Industry and Information Technologyがリリースした (中国語でのレポート)。

3G加入者数は今年第3四半期に4873万増加して3億6800万になり、全体の30.5%を占めた。TDユーザは新たに加わった3G加入の60.2%を占めている。
相談する
chiffon
chiffonさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1613文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,630円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
フリーランサー
chiffon chiffon
Starter
翻訳歴2年。得意分野は一般・ビジネス・環境分野です。
日英・英日対応可。
TOEIC945点。
海外在住が長いことを生かして、読みやすく自然な表現で...