Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品価格を下記の価格に値引きしていただけないでしょうか? ○○○ドル この価格で購入が可能でしたら、すぐに購入したいです。 上記の金額で取引が可能な場...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん munira1605 さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さん komorebi さん [削除済みユーザ] さん pkinoz さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/23 10:40:26 閲覧 4450回
残り時間: 終了

商品価格を下記の価格に値引きしていただけないでしょうか?

○○○ドル

この価格で購入が可能でしたら、すぐに購入したいです。
上記の金額で取引が可能な場合は、Paypal請求書を下記アドレスへお送りください。

○○○

私達は、日本で御社の商品を販売しています。
今回、仕入れ先で急な値上がりがあり困っています。
そのため御社に直接購入は可能か問い合せました。

日本Amazonで販売力を持っており、実績があります。
今後も日本で御社の製品を販売していきたいです。

良いお返事をお待ちしております。

Could you please accept the following discout price for the product?

$ ○○○

If you can accept the price, I would like to place the order immediately.
If you will be okay to make a transaction with the price above, please kindly send me a Paypal invoice to the following address.

○○○

We are a retailer selling your products in Japan.
We are conflicting with an increase in price this time made by one of our supplier.
That was why we asked you if a direct transaction was possible or not.

There has been the sales force and the certain record in Japan Amazon.
We hope that we will be possbile to continue selling your product in Japan in the future.

We expecting a positive response,

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。