Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 質問 2本のT5は、Taylorから出荷されていますか?納期は過ぎています。ご確認いただけますか? *Taylor T5-C1 Tobacco S...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 435文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

deppdeppによる依頼 2013/10/22 10:11:11 閲覧 961回
残り時間: 終了

Q.
Have the following two T5's already been shipped from Taylor? The delivery is overdue. Could you please look into the matter?

*Taylor T5-C1 Tobacco Sunburst
*Taylor T5-C1 Black

A.
I was told the T5`s have not been selling well. Taylor has stopped production on this model which is why the wait time has been very long on special orders, generally 60 days. Neither T5 has shipped yet but the orders are in the process of being filled.

質問
2本のT5は、Taylorから出荷されていますか?納期は過ぎています。ご確認いただけますか?

*Taylor T5-C1 Tobacco Sunburst
*Taylor T5-C1 Black

回答
T5は、あまり売れてないと聞いています。Taylorはこのモデルの製造を止めてしまったため、特別注文品に関しては一般的に60日位、長い期間お待ちいただくことになっています。T5はまだ出荷されていませんが、注文は受け付けされています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。