Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] タイトル: ビデオを用いて顧客連携を行う 26 の方法 顧客や見込み客との連携のためにビデオを利用しているだろうか? ビデオは顧客との関係やコミュニ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ittetsu さん yusukeameku さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 630文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 40分 です。

prtimesによる依頼 2011/04/07 09:38:56 閲覧 1666回
残り時間: 終了

Title: 26 Ways to Engage With Customers Using Video

Are you using video to connect with customers and prospects? Videos will enhance client communication and collaboration, and help support and drive new business.
In this post we’ll cover 26 ways you can engage and interact with your customers by using video in several different forms.
Like its predecessors in the five A-Z guides published here on Social Media Examiner—Twitter, Facebook, LinkedIn, blogs and Lead Generation—we’ll cover a lot of territory and introduce solutions to give you ideas about where you may want to spend time exploring video options for your business.

タイトル:動画を使って顧客を取り込む26の方法

あなたは顧客や見込み客との交流として動画を使っていますか?動画は顧客とのコミュニケーションとコラボレーションをさらに向上させ、新しいビジネスのサポートや運営に役立ちます。
この記事では数種のそれぞれ違った形式で動画を使用し顧客を取り込み交流する26の方法を紹介します。
ソーシャルメディアエグザミナーに公開された5つのAtoZガイド―ツイッター、フェイスブック、リンクトイン、ブログ、リードゲネレーション―の先駆けのように、多くの分野とあなたのビジネスにとっての動画の選択の探索にどこで時間を使うかについてのアイディアを与える方法を紹介します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。