[英語から日本語への翻訳依頼] この楽器をみるとこの時代のハンドメイトのクオリティの高さがわかります。コンプレッションがよく、見たところ98%、新バルブ、新バルブ作動は完璧と言えます。こ...

この英語から日本語への翻訳依頼は amanda さん jsmanami さん shewkey さん yusukeameku さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 547文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/03 12:10:53 閲覧 1983回
残り時間: 終了

This instrument is a testament to the handmade quality of this era, compression is good, 98 % in my opinion, new valves or new valve job being 100% . Look at the valves, they show no wear, work as good as they look. If you have been looking for a special example of this model Olds Recording trumpet in original condition I would offer this one for your consideration, a looker and great player. This instrument is a easy to play, everything from a soft breathy note to huge room filling projection, wonderful low end and great smokey/jazzy sound.

この楽器は今世紀の手工芸の品質を証明するものです。私の考えでは98%コンプレッションは良く、新しいバルブや新しいバルブジョブにおいては100%良いと思います。バルブをご覧ください。摩耗なく、見た目どおりよい音を奏でます。このオールズ・レコーディング・トランペットモデルの最初の状態の特別な演奏例をお探しでしたら、ご検討いただいているすばらしい演奏者であるお客様のためにご提供します。この楽器は、息づかいのやさしい曲から巨大な空間を包み込む音響まですべて、すばらしい低音とスモーキー・ジャジーな音を出しやすくなっています。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。