[日本語から英語への翻訳依頼] 予断を許さない状況はまだまだ続くが、 今後日本は、ただ復旧するだけがすべてではないはずだ。 いまこそ、抜本的にライフスタイルを見直し、 あらたな価値...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん qwerty さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 1分 です。

anemoneによる依頼 2011/04/01 14:24:07 閲覧 10472回
残り時間: 終了

予断を許さない状況はまだまだ続くが、
今後日本は、ただ復旧するだけがすべてではないはずだ。
いまこそ、抜本的にライフスタイルを見直し、
あらたな価値を提案できる世界の先進国にならねばならない。
戦後の日本がそうであったように。

We are still under an unpredictable situation but I believe Japan is not only going to recover from the damage.
This is an opportunity for us to drastically reconsider our lifestyles and become a developed country which provide a new value to the world.
Just like we did after the war.






クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。