Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] オペレーション・トモダチについて現時点で終了および作戦指令の予測がつかないことから、アメリカ海兵隊岩国航空基地では、2011年のフレンドシップ・デーの開催...

この英語から日本語への翻訳依頼は sayo_jp さん hiro_hiro さん shewkey さん jsmanami さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

yuu_irisによる依頼 2011/03/29 19:26:29 閲覧 1457回
残り時間: 終了

Since it is impossible to foresee the duration and operational demands of Operation Tomodachi at this time, MCAS Iwakuni has determined that it would be appropriate to cancel Friendship Day for 2011.

The decision was also rendered out of respect for the victims and their families.

Japan is in mourning, and so are we.

現時点で友達作戦の継続期間と必要性の予測が不可能であるため、岩国海兵隊航空基地は2011年のフレンドシップデーは中止とするのが妥当であろうとの決定をした。

その決定は犠牲者とその家族への敬意を捧げるためでもある。

日本は悲しみに包まれている。我々もともにある。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。