Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 金融機関への支援実績です。Dollar cost averagingのプロモーションの支援をしています。/顧客向けレターの制作/従業員研修/セミナー用資料...

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/28 20:47:33 閲覧 2421回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

金融機関への支援実績です。Dollar cost averagingのプロモーションの支援をしています。/顧客向けレターの制作/従業員研修/セミナー用資料の素材提供/書籍化の支援/顧客向けコラム連載

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/28 23:52:05に投稿されました
It is the track records of support to the financial institution. We support the promotion of Dollar cost averaging. / produce of letter for customers/ employee training / provide subjected matter for seminar documentation / support in books / serialization of columns for customers
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/03/29 07:30:25に投稿されました
This is the performance to show how much support tehy gave to the finantial institutions.
We also support the promotion of Dollar cost averaging.

Produce the letters for customers/job training for employees/provide some materials for seminars/support for publications/serialize columns for customers

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。