Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からアラビア語への翻訳依頼] スマートフォンになって写真が高解像度で綺麗になったけど逆に困ったことはありませんか? 友達や両親にガラケーを持っている人がいる SNSに写真を投稿する機...

この日本語からアラビア語への翻訳依頼は arumine さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字

miuratterによる依頼 2013/10/18 19:12:34 閲覧 1234回
残り時間: 終了

スマートフォンになって写真が高解像度で綺麗になったけど逆に困ったことはありませんか?

友達や両親にガラケーを持っている人がいる
SNSに写真を投稿する機会が多い
1日に複数枚の写真を撮る

上記1つでも当てはまる方は「かんたん写真縮小」を使って、サイズの小さな写真を撮ったり既にある写真を縮小したりして上手に写真の使い分けをしましょう!

写真を縮小すれば、アップロードのときの待ち時間のストレスもなくなります。
データ量を少なくすることで、いつもサクサク通信、快適なスマホライフが送れます。

الهاتف الذكي أصبح يصور صورا جميلة ولكن أليس عندك مشكلة بحجمها الكبير؟

ان كان عن نفسك فيكون كالتالي

عائلتك و أصدقائك يستخدمون هواتف عادية
تنشر صورك في فيسبوك كثيرا
تصور الصور خلال اليوم

استخدم "تصغير صور بسهولة" و التقط صور بحجم صغير و صغر صور. تجيد استخدام صور.

اذا صغر صور، لا تنتظر طويلا عند نقل. صغر معلومات ويمكنك أن تعيش حياة مريحة مع الهاتف الذكي.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。