[日本語から英語への翻訳依頼] 密閉された製品には、放射能の影響は全くありません。日本の総理大臣もそう言ってます。しかし、不安に思う購入者にいくら言っても信用しないでしょう。残念ながら。...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん poponohige さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 37分 です。

minasayoによる依頼 2011/03/21 17:22:55 閲覧 1126回
残り時間: 終了

密閉された製品には、放射能の影響は全くありません。日本の総理大臣もそう言ってます。しかし、不安に思う購入者にいくら言っても信用しないでしょう。残念ながら。
時間がたてば、購入者も気にしなくなると思います。私自身としては、すでに製品となり密閉された商品が一番安全だと思っています。時間がたてば、また購入者が増えると思います。私も少し我慢します。頑張りましょう。

As our prime minister had confirmed, there is no effect of radiation whatsoever for sealed items. However, unfortunately, people who worry about the effect would not trust it.
I believe that time will resolve the issue. Personally, I think the items that are sealed already are the safest. Buyers will come back once time passed. I will be patient bit more. Let’s keep our heads up.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。