[英語から日本語への翻訳依頼] 私が最後にチェックした時には、箱は日本に既に到着しているので、間もなくあなたのところに届くでしょう。あなたとあなたのご家族、キクンが無事であることを祈って...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん freckles さん ozaki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 292文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

deadbardによる依頼 2011/03/20 23:34:28 閲覧 1141回
残り時間: 終了

the last I checked... the boxes have reached Japan and you should be receiving them soon... hope you, your family and kikun are fine.

Just let me know if you need more things...

There are many fund-raising events for Japan in Singapore and we will do whatever we can to help out.

Keep in touch.

私が最後にチェックした時には、箱は日本に既に到着しているので、間もなくあなたのところに届くでしょう。あなたとあなたのご家族、キクンが無事であることを祈っています。

もっと必要なものがあったら、教えてください。

シンガポールでも日本のためのチャリティー・イベントが多数行なわれており、私達も援助のために出来るかぎりのことを行なうつもりです。

ずっと連絡を取り合いましょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。