Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書を添付しました。税込みで111720円となります。 ご確認よろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は alicia_gato さん whalewatcher さん freckles さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

ken1981による依頼 2011/03/20 00:48:23 閲覧 10442回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

請求書を添付しました。税込みで111720円となります。
ご確認よろしくお願いいたします。

alicia_gato
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/20 00:57:02に投稿されました
Please kindly find attached invoice. It is 111720 yen including tax.
Thank you very much.
whalewatcher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/20 01:09:38に投稿されました
Please find the attached invoice. Total cost is 111,720 yen with tax included.
Thank you for your attention.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/20 01:09:11に投稿されました
I have attached the invoice. Total amount is 111,720 yen including VAT.
Please check and confirm.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/20 01:09:54に投稿されました
I attached the bill. It is priced at 111720 yen including tax. Please kindly check it. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。